En réponse à :
21 juin 2020 06:34, par Susie St Leon
There could be a Chinese Superbad we're missing out on as a consequence of our assumptions on foreign films. The native words may not will have an equivalent inside translated language. The biggest good thing about subs in a movie is always that they help that you understand the contents without interfering with the richness with the scene portrayed on screen.
Also visit my web page ... [Sinhala subtitles->http://www.mgshizuoka.net/yybbs-NEW...]